文字修養極高,翻譯作品,人物語言極具特色;最為人津津樂道的,是他把舞台名著改編成香港背景下的故事。
作者陳鈞潤是香港著名戲劇翻譯家,多產的他亦會遇上創作的瓶頸,他於〈知足者頻譯樂〉說:「每每到某階段會自覺江浪才盡……就要急流勇退封筆一段時期,給自己充一充電之後才重頭再來。」博覽群書以豐富其創作,想必是他「充電」方法之一。